<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule" >
  <channel>
  <title>オトキソ＆ジョブキソ＆モテキソノート</title>
  <link>http://nhkeigo.no-mania.com/</link>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://nhkeigo.no-mania.com/RSS/" />
  <description>NHK英語番組おとなの基礎英語(オトキソ)＆しごとの基礎英語(ジョブキソ)＆おもてなしの基礎英語(モテキソ)のキーフレーズまとめ。</description>
  <lastBuildDate>Sun, 05 Apr 2026 17:38:36 GMT</lastBuildDate>
  <language>ja</language>
  <copyright>© Ninja Tools Inc.</copyright>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />

    <item>
    <title>Yeah. Hollywood Walk of Frame. Just wanted to be on camera.</title>
    <description>
    <![CDATA[Yeah. Hollywood Walk of Frame. Just wanted to be on camera.<br />
はい。ハリウッド・ウォーク・オブ・フェイムだね。誰かに撮影してもらえると思って。]]>
    </description>
    <category>会話が続く！リアル旅英語</category>
    <link>http://nhkeigo.no-mania.com/realtabieigo/yeah.%20hollywood%20walk%20of%20fr</link>
    <pubDate>Sun, 05 Apr 2026 17:38:36 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nhkeigo.no-mania.com://entry/2657</guid>
  </item>
    <item>
    <title>I love that I can be in the mountains in the morning, the beach at night.</title>
    <description>
    <![CDATA[I love that I can be in the mountains in the morning, the beach at night.<br />
朝山に行って、夜ビーチに行けるのが最高だよね。]]>
    </description>
    <category>会話が続く！リアル旅英語</category>
    <link>http://nhkeigo.no-mania.com/realtabieigo/i%20love%20that%20i%20can%20be%20in%20th</link>
    <pubDate>Sun, 05 Apr 2026 17:37:20 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nhkeigo.no-mania.com://entry/2656</guid>
  </item>
    <item>
    <title>It's the first canyon I've ever seen.</title>
    <description>
    <![CDATA[It's the first canyon I've ever seen.<br />
初めて見る渓谷だから(気に入りました)。]]>
    </description>
    <category>会話が続く！リアル旅英語</category>
    <link>http://nhkeigo.no-mania.com/realtabieigo/it--s%20the%20first%20canyon%20i--</link>
    <pubDate>Sun, 05 Apr 2026 17:36:24 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nhkeigo.no-mania.com://entry/2655</guid>
  </item>
    <item>
    <title>And I think a lot of people are more friendly.</title>
    <description>
    <![CDATA[And I think a lot of people are more friendly.<br />
人はより優しいと思います。]]>
    </description>
    <category>会話が続く！リアル旅英語</category>
    <link>http://nhkeigo.no-mania.com/realtabieigo/and%20i%20think%20a%20lot%20of%20peopl</link>
    <pubDate>Sun, 05 Apr 2026 17:35:36 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nhkeigo.no-mania.com://entry/2654</guid>
  </item>
    <item>
    <title>It feels like... like you're not in the US, almost.</title>
    <description>
    <![CDATA[It feels like... like you're not in the US, almost.<br />
アメリカにいるとは思えないの。]]>
    </description>
    <category>会話が続く！リアル旅英語</category>
    <link>http://nhkeigo.no-mania.com/realtabieigo/it%20feels%20like...%20like%20you-</link>
    <pubDate>Sun, 05 Apr 2026 17:34:49 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nhkeigo.no-mania.com://entry/2653</guid>
  </item>
    <item>
    <title>I would recommend going at night. They have a huge telescope.</title>
    <description>
    <![CDATA[I would recommend going at night. They have a huge telescope.<br />
夜行くのがおすすめだよ。大きな望遠鏡があるんだ。]]>
    </description>
    <category>会話が続く！リアル旅英語</category>
    <link>http://nhkeigo.no-mania.com/realtabieigo/i%20would%20recommend%20going%20at</link>
    <pubDate>Sun, 05 Apr 2026 17:34:03 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nhkeigo.no-mania.com://entry/2652</guid>
  </item>
    <item>
    <title>I think this would be a great option for you, so you get a nice selection of wines that we grow here.</title>
    <description>
    <![CDATA[I think this would be a great option for you, so you get a nice selection of wines that we grow here.<br />
あなたにぴったりのセットだと思います。ここで作るワインも何種類か味わえますし。]]>
    </description>
    <category>会話が続く！リアル旅英語</category>
    <link>http://nhkeigo.no-mania.com/realtabieigo/i%20think%20this%20would%20be%20a%20gr</link>
    <pubDate>Sat, 21 Mar 2026 10:47:29 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nhkeigo.no-mania.com://entry/2651</guid>
  </item>
    <item>
    <title>Our entrance is gonna be right across from us. The escalators will take you right up to the galleries.</title>
    <description>
    <![CDATA[Our entrance is gonna be right across from us. The escalators will take you right up to the galleries.<br />
入り口はちょうどこの向かい側にあります。エスカレーターでそのままギャラリー階まで上がれます。]]>
    </description>
    <category>会話が続く！リアル旅英語</category>
    <link>http://nhkeigo.no-mania.com/realtabieigo/our%20entrance%20is%20gonna%20be%20r</link>
    <pubDate>Sat, 21 Mar 2026 10:46:10 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nhkeigo.no-mania.com://entry/2650</guid>
  </item>
    <item>
    <title>Over in the back, we have a nice little lounge seating area.</title>
    <description>
    <![CDATA[Over in the back, we have a nice little lounge seating area.<br />
奥にはラウンジ風のちょっとした座れる場所があります。]]>
    </description>
    <category>会話が続く！リアル旅英語</category>
    <link>http://nhkeigo.no-mania.com/realtabieigo/over%20in%20the%20back-%20we%20have</link>
    <pubDate>Sat, 21 Mar 2026 10:44:46 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nhkeigo.no-mania.com://entry/2649</guid>
  </item>
    <item>
    <title>You want a sweet potato?</title>
    <description>
    <![CDATA[You want a sweet potato?<br />
さつまいも欲しい？]]>
    </description>
    <category>会話が続く！リアル旅英語</category>
    <link>http://nhkeigo.no-mania.com/realtabieigo/you%20want%20a%20sweet%20potato-</link>
    <pubDate>Sat, 21 Mar 2026 10:43:44 GMT</pubDate>
    <guid isPermaLink="false">nhkeigo.no-mania.com://entry/2648</guid>
  </item>

    </channel>
</rss>